前回は、世界中で人気が出ている
アナと雪の女王のイタリア語の曲を聴いてもらいましたが、
今回もディズニー人気にあやかりたいと思います(笑)
イタリア語版「アナと雪の女王」
今回は、ディズニーと言えばこのキャラです
Topolino(トポリーノ)です(笑)
えっ?
ディズニーのキャラでトポリーノなんて知らない?
何と!トポリーノとは
イタリア語でミッキーマウスの事です
以前に映画の主人公の名前が違うって話を書きましたが、
世界的なキャラクターも例外ではありません(笑)
以前の記事はコチラです
名前が違う
日本人には、イタリアのネズミのキャラクターと言えば
トッポジージョも懐かしいキャラだと思いますが、
こちらもイタリア語のTopo(トッポ)から来ている名前です
で、主人公のミッキーの名前が違うって事は・・・
そうです
他のキャラも名前が違います(笑)
Topolina(トポリーナ)ミニーマウス
Paperino(パペリーノ)ドナルドダック
Paperina(パペリーナ)デイジーダック
などの名前で呼ばれています
いやぁ~
イタリアに行って
「トポリーノ知ってる?」
って聞かれても
「何、そのキャラクター?知らないよ」
って答えちゃいますよね(笑)
そんな事が無いように?
この曲を聴いて、トポリーノを覚えてくださいね(笑)
曲は、みなさんが知っているあの曲ですよ
14 件のコメント:
トッポジージョかと思った笑い
覚えたよ~
私も、トッポジージョかとおもいました(*^_^*)
イタリア語で聞くのも面白いですね♪
トポリーノですね~♪
義理のお兄さん夫婦は、来週からイタリアへ旅行だってwww
一緒に行きたいよ~☆...伝えておきます(笑
トポリーノですか、一つ物知りになりました。
イタリア語の歌も楽しいですね。
「アナと雪の女王」は早々と観に行ってきましたよ。
松たか子さんが綺麗な声で主題歌を歌っていますね。
イタリアでは、ミッキーマウスなどのキャラの名前が
違うんですね~
まあいろいろわけがあるんでしょうか(笑)
ミッキーマウスマーチのイタリア語版
聴かせてもらいますね♪
こんばんは~
トポリーノ、覚えましたよ。
この曲が流れたら、
まず、トポリーノの名前が浮かんできそうです。
りょうちゃんさん
トッポジージョもイタリア発ですからね(笑)
イタリアに行った時に悩まない?ようにしてくださいね(笑)
ゆうこんさん
聞いた事がある曲でも、
イタリア語で聞くと何か違う感じがしますよね(笑)
yumeさん
わぁ~、良いなぁ~
一緒に付いて行きたいですよね(笑)
何処を廻られるのかな?
楽しそうですよね
なこさん
アナと雪の女王は、大人気ですよね
松さんの歌声も素敵ですもんね
近くに映画館が無いので、レンタルかテレビの放送を待ちます(笑)
伊達嫁子さん
キャラの名前が変わってしまうので
ややこしいですよね
知っているキャラでも通じないですもんね
確か、ピカチュウはピカチュウでしたけどね(笑)
りょーごろーさん
逆にミッキーじゃなくて、
トポリーノになってしまうかもしれませんね(笑)
トポリーノはイタリアでしか通じないと思うので気をつけてくださいね
こんにちは
ミッキーをトポリーノっていうんですね
普通では知らないことだから お得感♪
みなさんがトッポジージョっていってるのが
ほのぼの可笑しい 良いわ~(●^o^●)
蓮見さん
トッポジージョ、人気ですよね(笑)
まさか、ミッキーの話を書いたのに、
トッポジージョの方が人気があると思いませんでした(笑)
コメントを投稿