2016/08/08

暑中お見舞い申し上げます

この所、暑い日が続きますが
みなさまいかがお過ごしでしょうか?

水分などをこまめにとって
熱中症にならないようにお気をつけください

暑中お見舞い申し上げます


と、まぁ
日本人なら馴染みのある暑中お見舞いの文面ですが
イタリアにもあるのかな?
と、ふと思って調べてみました

すると、
辞書にこんな文面が載ってました

Spero che siate sempre in ottima salute
malgrado questo caldo opprimente.

直訳すると
この耐えがたい暑さの中
最大級の健康をお祈りします」
って感じです
めちゃくちゃ堅苦しいですね(笑)

一応、辞書には載ってましたが
こんな風に手紙を出すイタリア人は珍しいというか
ほぼ、いないみたいです

もし、イタリア人に
暑中お見舞いの手紙を出すなら
文面はコチラですね

Buone Vacanze!

意味は
「良い休日(バカンス)を!」

イタリアでは、
この時期は長期休暇に入る所が多いので
こんな手紙を送るのが一般的らしいですよ

暑中お見舞いの手紙は
立秋までに送るのが正しいみたいですね

すでに、立秋を過ぎてしまったので
これから送るなら
残暑見舞いになりますね

ちなみに、残暑見舞いも辞書で調べてみましたが
残暑見舞いの方は載ってなかったです(笑)

それでは、みなさん
Buone Vacanze!
……
……
って、
この文面だと
休みが無い人には嫌味に聞こえますね(笑)


4 件のコメント:

  1. しばいつん2016年8月9日 0:16

    ほんと、暑い毎日で・・・。
    場所によっては雷雨があったりと・・・。
    ガブさんも休息しながら生活していってください。
    こちらからも、暑中見舞い申し上げます。

    返信削除
    返信
    1. しばいつんさん
      毎日、暑いですもんね
      立秋は迎えましたが、
      まだまだ暑い日が続くみたいなので
      お身体にを付けてくださいね

      削除
  2. 休みがないどころか、これからお盆商戦で地獄のようなシフトが始まります~(@_@。

    「この耐えがたい暑さの中、最大級の・・」
    凄い文章ですね~(@_@。

    でも陽気なイタリア人はやっぱり簡単に済ますのね(*^。^*)

    Gabriel.さんも、この耐えがたい暑さの中、最大級に健康でいてくださいね(^^♪

    返信削除
    返信
    1. 小町さん
      日本だと、お盆休みの人もいますが
      それ以上に働いている人も多そうですもんね
      なので、Buone vacanze!って言いづらいですよね(笑)
      とは、言いつつ「耐えがたい・・・」っていうのも
      逆に暑苦しく感じるし(笑)
      やっぱり、暑中お見舞いが一番しっくり来ますね(笑)

      削除